3 августа 2013
Последний раз был на сайте:
16 июня 2026 в 21:11

-
Andrii Insaytiuck
56 лет

-
foruman38
56 лет, Трускавец

-
k00010
56 лет, Киев

-
Патріот України
50 лет, Львів

-
SoBigFox
44 года

-
Олег Панченко
33 года, Полтава
- 1 февраля 2017, 3:22
Недостоверная информация на сайте Минфина
В качестве вступления хотел бы расшифровать парочку малопонятных даже искушённым сотрудникам редакции сайта Минфин общеупотребительных терминов:
1. ЕГРПОУ – уникальный код юридического лица в Едином Государственном Реестре Предприятий и Организаций Украины.
Код ЕГРПОУ представляет собой числовой код, длина которого составляет 8 цифр.
2. МФО — межфилиальный оборот — в советское время, когда существовал один Госбанк, МФО обозначал код филиала Госбанка.
МФО представляет собой числовой код, длина которого составляет 6 цифр.
Сейчас советский термин МФО из бывших союзных республик используют только Украина и Узбекистан для обозначения кода банка.
В связи с написанием ответов на некоторые отзывы пришлось непроизвольно заглянуть на несколько персональных страниц банков, размещённых на сайте Минфина. Мне импонирует огромный труд коллектива редакции, сумевшего наполнить полезной и достоверной информацией странички всех действующих украинских банков на сайте Минфина. Но вот настали тяжёлые времена для банковской системы страны, и часть банков была лишена банковской лицензии и они перешли в стадию ликвидации.
И что в такой ситуации делает безответственный сотрудник редакции Минфина — он удаляет на страничке соответствующего банка информацию о коде ЕГРПОУ банка а иногда даже меняет код МФО, указывая непонятные ему цифры 300001.
Я хоть и не глава НБУ, но даже я знаю, что при отзыве банковской лицензии автоматически аннулируется код МФО банка.
Банк без банковской лицензии продолжает своё существование в качестве обычного юридического лица со своим кодом ЕГРПОУ и открытым накопительным счётом 3207 в Операционном Управлении НБУ с МФО 300001.
Вот и вся разгадка таких непонятных цифр, а в результате почти на всех страницах банков, находящихся в стадии ликвидации отсутствует информация о коде ЕГРПОУ банка, зато присутствует уже не существующий код МФО банка, либо вообще указан МФО Операционного Управления НБУ, что конечно довольно глупо выглядит со стороны.
Такую фишку с подменой кода МФО можно наблюдать, например, на страничке Дельта-банка в стадии ликвидации.
Я бы предложил редакции сайта Минфин найти в своём коллективе самого безотказного сотрудника и озадачить его вопросом приведения к нормальному виду всех страничек более 80-ти банков, находящихся сейчас в стадии ликвидации по вышеописанному алгоритму.
Хотя можно и наплевать на такие мелочи, но тогда сайт Минфина будет больше похож на сборник анекдотов по банковской тематике, а не на серьёзный интернет-ресурс, публикующий актуальную и достоверную информацию.
P.S. Прошу не проклинать меня за публичное тыканье носом в такого рода грубейшие ошибки — я всегда стараюсь не выпячивать проколы редакции, но после ответа о произведенных исправлениях на страничке Дельта-банка я понял, что с этим надо что-то делать.
И вот родился такой текст. :)
|
|
90
|
- 17:37 Доллар и евро подорожали на межбанке
- 16:04 Авто за 1 гривну: в Украине набирает обороты схема занижения стоимости для уклонения от налогов
- 15:52 НБУ установил курсы на среду: доллар и евро подешевели
- 14:47 НБУ запускает банки финансовой инклюзии: что это значит для граждан
- 14:46 Запечатана копия Super Mario Bros. стала самой дорогой игрой в истории
- 14:24 Мошенники меняют тактику: какие ловушки ждут украинцев до конца года
- 13:44 Чемпионат мира стал рекордным событием для Polymarket: объем торгов превысил $2,34 млрд
- 12:54 Налоговый комитет поддержал 50% налог на прибыль банков в 2027 году
- 12:32 Состояние 500 самых богатых людей мира за день выросло на рекордные $336 млрд
- 12:26 Курс доллара более 51 грн и рост «минималки: что предусматривает Бюджетная декларация на 2027-2029 годы»


Комментарии - 29
Общеизвестно, что интернет-ресурс Минфин принадлежит украинским юридическим лицам, в редакции работают украинские граждане, все они проживают в столице страны с названием Украина, а все новостные публикации идут исключительно на русском языке.
Я бы очень просил уважаемую редакцию пойти на встречу многочисленным украиноязычным читателям вашего интернет-ресурса и хотя-бы одну новость в день публиковать на украинском языке,
Я прекрасно понимаю, что это неформат для вашего ресурса, но ведь вы же граждане страны Украина, поголовно живёте в столице — ну пойдите на встречу пожеланиям украинских интернет-читателей и сделайте максимум одну новость в сутки на украинском (государственном) языке.
А чтобы вам сильно не париться с этим, то на первых порах предлагаю просто копипастить одно и тоже сообщение на тему отстатков на коррсчёте с сайта НБУ.
Вы его публикуете ежедневно, никто его реально не читает, разве что только для просмотра одной цифры — так что не велика будет и потеря, для не владеющих украинским языком читателей из ближнего зарубежья.
Такий апгрейд дозволив би вийти Мінфіну на новий рівень.
Желательно всего-лишь публиковать часть новостей, например взятых с сайта НБУ или ФГВФЛ, в оригинале, т.е. просто копипастить без перевода на русский.
Ведь у нас в обсуждениях всё получается нормально.
Я пишу отзывы на русском, вы мне отвечаете на украинском.
Мы оба понимаем друг друга без переводчика.
Я тоже попытался писать комментарии на украинском — оказалось, что не на всех железках у меня есть украинская раскладка. :)
На днях везде установлю украинскую раскладку и попробую подать личный пример, начав некоторые простенькие отзывы писать на украинском.
Главное — начать. :)
Я взагалі стосовно мови та історії дуже категоричний і вважаю що кожна посадова особа чи особа що отримує кошти в бюджетній сфері має в обов«язковому порядку задавати екзамени на знання мови та історії України!
Якщо Мінфін розділиться на дві мовні версії і коментарі не будуть формуватися в загальному пабліку а окремо по мові статті то вийде що різні групи людей не зможуть донести думку один до одного. Тому, на мою думку, дуже похвально було б для Мінфіна перейти на українську мову, а коментарі кожен нехай пише на мові що йому більше до вподоби, або визначається окремо в кожному випадку, якщо виникає нагальна потреба написати данний коментар на тій чи іншій мові ( спілкування «с узькоязичними» що знають одну мову, та й то недосконало.:) )
А взагалі то я не проти двомовоності в Україні, проблемо тільки в тому що мало людей знають англійську мову :) ) )
К сожалению, язык своего врага надо тоже знать.
Поэтому я бы оставил русский… на третьем месте.
Может предсказуемое получение подзатыльника заставит вас подумать о том что много рускоязычных граждан сделали больше чем вы… а судья взяточник возьмет деньги хоть взяткой хоть хабарем назови. Украина имеет глобальные проблемы которые язык никак не решит. А вот принятие закона о одном языке сейчас даст сильный аргумент оппонентам..., как и отмена 9го мая и т.д…
И ноль толку по делу. Только вред- сильный агитационный козырь врагу. Это самые насущные проблемы? Или сейчас этим надо заниматься?
Еще советую задуматься что и так сторонников Украины меньше и меньше под давлением экономических причин, уровня жизни, наглой коррупции, отсутствия позитивных сдвигов для обычного среднего человека, морального облика нашей власти и т.д. и т.п…
Хотите еще пересічного громадянина- не киевлянина заставить/ограничить в использовании языка (которым он всю жизнь пользовался и вырос) и привычных праздников? Мне далеко не одному кажется что с такими друзьями врагов не надо…
— Олександре, а як Ви собі пояснюєте, що ми всі троє в побуті спілкуємось російською і при цьому прагнемо розвитку української?
Якщо зможете зрозуміти, то тоді Вам не буде ввижатися «бєзсовєстно» та «заставіть» там де їх нема.
К сведению, в Европе 8-е марта рабочий день. :)
Я понимаю эти праздники — только как день скорби о погибших.
День Победы спазу после этой самой победы почему то не праздновали вообще, а чем дальше по времени, тем праздники всё круче.
Уже тех победителей осталось всего-ничего, а праздник всё круче и круче.
Кто что захочет то и выберет. Даже если по умолчанию будет открыта украиноязычная- я не против, ну клацну на значек удобного мне языка. Мне кажется это оптимальный вариант.
Я уверен, что вы согласны с тезисом о том, что НБУ и ФГВФЛ имеют полное и законное право публиковать на своих сайтах информационные и новостные сообщения а также нормативные документы и различные материалы на украинском языке.
Значит сайт Минфина тоже может не переводить каждый раз весь массив этой информации на русский язык (а в процессе перевода могут вкрадываться и ошибки), а просто копипастить и публиковать на украинском.
Вот это и было изначально озвучено, возможно не столь акцентированно.
Образование базовое- по выбору родителей.
Образование высшее- на мове.
А СМИ, фильмы, сфера обслуживания, заявления граждан в инстанции, бухучет и т.д...- на удобном для пользователя-гражданина языке. Не надо никого принуждать.
Законодательный оборот и норматив база- только мова.
А написать заявление и получить разъяснение и т.п...- на удобном гражданину. Принуждать не надо. К примеру полиция или др. гос служащий… должен здороваться на укр. потом переходить на язык на котором ответил гражданин.
Сейчас что? К примеру, Николаев-Чернигов едем. Кировоградская обл включительно все на русском, потом 50/50, потом все на украинском. НО никакой проблемы нет, я спрашиваю на русском в магазине, мне отвечают на украинском… и всем хорошо. Вот и не надо делать из этого проблему. :)
Причем, при соблюдении этого плана за 10-20 лет сам приживется и станет основным. И все довольны.
НО останется и русскоязычная версия. И нет никаких проблем.
Касательно не перевода новостей от НБУ (Ваша изначальная идея), так у сайта Минфин есть конкуренты. И не факт что русскоязычная часть аудитории просто не перейдет к конкурентам.
А вот две языковые версии (укр и рус)- идеальный вариант. Под английскую вряд ли есть целевая аудитория среди читателей…
Ведь никто и не предлагал изначально запретить русскоязычный вариант — можете перечитать и убедиться.
А вот игнорировать государственный язык — не этично.
Самое главное на сегодня — есть обратная связь с редакцией, и по тональности этого общения видно, что редакционный коллектив внимательно следит за предложениями, замечаниями и пожеланиями участников обсуждения.
И это вселяет надежду.
Модуль интернет-оплаты тоже планируете двуязычный.
— не дуже зрозумів, що Ви, Олександре, розробляєте.
Ви маєте якесь відношення до сайту мінфіну?!
Да как то за модуль оплаты никто и не думал. Тут факт заставивший одобрить расходы- западная Украина вводит в гугл запросы на укр. языке, соответственно гугл при этом повышает в выдаче украиноязычные страницы. Они намного меньшими затратами продвигаются. соответственно экономим на СЕО.
Кстати, это же есть повод для минфина сделать версию на украиноязычную.
Естественно- чем больше украиноязычных запросов тем целесообразней делать украиноязычную версию.
Думаю и минфином «в глубине души» руководит тот же аргумент. :) И как обычно- несколько уже воплотивших в жизнь эту затею конкурентов придают хорошее ускорение устремлению… :)
— я ж написав умову «щоб коменти були спільні для обох версій».
Подивіться, як це реалізовано на сайті НВ — приклади укр та рос версій однієї статті.
Маємо два різних посилання на кожну мову, але коменти спільні для обох мов!
Це дуже зручно і головне, всі будуть задоволені.
Але мабуть технічно непросто буде реалізувати.
Насьогодні вже є перші сторінки української версії сайту: http://minfin.com.ua/ua/currency/mb/ та http://minfin.com.ua/ua/currency/contracts/ (щоправда, вони ще частково із російськомовним контентом, проте це справа часу).
Ви праві, затримка через певні моменти, в тому числі технічного характеру, але можливо невдовзі вони будуть вирішені, та у користувачів сайту з`явиться можливість обирати, якою мовою їм зручніше отримувати інформацію на порталі.
— вау!
Побажаю розробникам успіхів і поменше багів :)