Минфин - Курсы валют Украины

Установить
dikkens
Сергей Панасенко Записки dikkensa
Зарегистрирован:
31 мая 2010

Последний раз был на сайте:
20 апреля 2024 в 13:01
Подписчики (288):
svaer022
svaer022
meag
meag
50 лет, Вараш
ILONA2404
Ілона Мельник
45 лет
Zvzzz
Серый Петров
54 года
klienkatNadra
klienkatNadra
Kiev
naf422
naf422
24796230
IN GOD WE TRUST
belokyra
A ZART
44 года
slexus
slexus
GrugoriyHoland
GrugoriyHoland
57 лет, Киев
66550076
Антон Горячун
Index
Index
все подписчики
Сергей Панасенко — Записки dikkensa
8 февраля 2018, 5:52

Возвращение Анастасии. Российскому читателю

Владимир Момот

Российскому читателю.

Уважаемый читатель.
В государственных и частных архивах многих стран мира находятся документы, доказывающие, что младшая дочь Императора Николая II после расстрела в подвале Ипатьевского дома осталась жива. Одним из них является архив дочери последнего царского лейб-медика Татьяны Евгеньевны Боткиной. На основе собранных документов в последние годы своей жизни Татьяна Евгеньевна написала книгу «Anastasia retrouvee». Книга была написана на французском языке и издана в Париже издательством Bernard Grasset в 1985 году.
«Anastasia retrouvee» это не просто сборник документов, а свидетельство очевидца и участника событий жизни Анастасии на протяжении семидесяти пяти лет. Во время первой же встречи в эмиграции в 1926 году Татьяна поняла, что перед ней стоит та самая Великая княжна Анастасия, которую она знала с детских лет. Ни какие увещевания и доводы злопыхателей о самозванстве Анастасии не могли перечеркнуть их общие детские воспоминания о жизни в Крыму, Царском селе и Тобольске. В эмиграции они стали близкими подругами и пронесли свою дружбу до последних дней жизни. Татьяна Евгеньевна выбрала для своего повествования форму романа, хотя книга носит документальный характер. Согласно архивным документам, в книге есть некоторые исторические неточности. Это касается хроники и имён некоторых участников событий от июля 1918 года до февраля 1920 года. Но в целом книга очень интересна и для любителей исторического жанра, и для профессиональных историков.
В России это произведение Татьяны Боткиной ранее никогда не публиковалось. Появлением книги у нас мы обязаны трем замечательным женщинам. Это переводчики Ида Матвеевна Шепелева и Ольга Юрьевна Ольшванг, а также Екатерина Петровна Макарова, проживающая в пригороде Парижа. Её дед в июле 1918 года участвовал в освобождении Екатеринбурга и был свидетелем предварительного следствия по делу об убийстве членов царской семьи и их слуг. Узнав от Елены Дмитриевны Лейхтенбергской о том, что я занимаюсь историей княжны Анастасии, она любезно передала мне в 2008 году копии документов о княжне из архива ныне покойного мужа. В 2009 году, по моей просьбе, Екатерина Петровна разыскала у парижских букинистов книгу Татьяны Боткиной и прислала в Екатеринбург.
Русский литературный перевод книги я назвал символически — «Возвращение Анастасии». Наконец-то российские читатели получили возможность познакомиться с исповедью человека, который, как и её отец, до конца своих дней любила Россию и предано служила семье последнего Российского Императора.

Владимир Момот
Екатеринбург, 2010г.

http://proza.ru/2010/05/31/1093

Просмотров: 370, сегодня — 0
Следить за новыми комментариями

Комментарии

Чтобы оставить комментарий, нужно войти или зарегистрироваться