Минфин - Курсы валют Украины

Установить
Batovsky

Stas Batovsky

0 подписчиков0 подписок

Был на сайте 18 августа 2022 в 10:36

На Минфине с 17 октября 2020

Заблокировать

Batovsky - блог

Записи

7

24 апреля 2021, 20:07

Як продати свій продукт на міжнародному рівні?

Якщо поміркувати, то можна помітити, що термін «міжнародний маркетинг» — це невірне позначення, яке використовується для опису феномена транскордонного маркетингу. Через досить великий торговий оборот продуктів, від книг до авіаквитків, світовий ринок розширюється з кожним роком, і маркетингові дослідження, очевидно, не встигають відповідати цьому. Міжнародний ринок неймовірно конкурентоспроможний і різноманітний. Отже, потрібно бути впевненим, що ваша фінансова, маркетингова і логістична політика доречна. Але тут же виникає питання: навіщо інвестувати в міжнародний ринок? І як насправді ініціювати продажу вашого продукту або послуг на міжнародному ринку на цільовій мові lcm-company.com/translate аудиторії. 7 дієвих порад, як продати свій продукт або послуги на міжнародному ринку Необхідність виходу на світовий ринок Глобальний ринок принесе великі прибутки в порівнянні з внутрішнім ринком. У сучасному світі цифрових технологій, основними категоріями онлайн-покупок є: — книги (20%) — індустрія туризму (16%) — комп'ютерні комплектуючі товари (40%) — одяг (10%) Тепер що стосується доходів. Наступні твердження можна розцінювати як незаперечні докази дійсної дохідності інвестування на міжнародному ринку: — Глобальні доходи від електронної торгівлі зросли на 19% в 2012 році — У 2014 році у всьому світі в обіг увійшло майже 963 мільярди доларів — Сім'ї з високим доходом часто купують товари міжнародних брендів — Світовий ринок виріс на 12,4% з 2010 по 2013 рік і як і раніше процвітає. Практичні поради Нижче перераховані деякі дійсно цінні та продуктивні поради щодо продажу вашого продукту або послуг на міжнародному ринку. 1. План. Розробіть основний план, в якому позначте наступне: на споживача якої країни або країн ви повинні орієнтуватися; які сфери охопити і чому і т. д. Продовжуйте редагувати свій план у міру просування продукту на ринку, і робіть позначки всіх своїх дій, щоб дотримуватися вірного курсу. 2. Дослідження. Чим більше ви знаєте про цільовий сегмент ринку, тим більше у вас шансів отримати максимальну вигоду. Необхідно всіляко інвестувати у всебічні дослідження стилю життя, вподобань, сленгу, культурних елементів цільової купівельної аудиторії. Глибоке дослідження прямо пропорційне успішній розробці веб-сайту для клієнтів. 3. Не допускайте неприємних казусів і помилок. Наймаючи професіоналів для проведення дослідження ринку, прикладайте до цього і свої власні зусилля, тобто познайомтеся ближче з життям людей цільового сегмента, дізнайтеся, що прийнятне в їх середовищі, а що ні. Іноді вживання деяких сленгових виразів може мати неприємні наслідки для вас, так як вони можуть образити клієнта. Будьте напоготові. 4. Конкуренція. Досліджуйте конкурентоспроможність цільового ринку. Дізнайтеся, який конкретний товар або послуга відсутня там, і які ваші шанси на успішне впровадження даного продукту у вибраному регіоні. 5. Знання мов. Щоб зробити своє життя і бізнес структуру багатшими й більш насиченими, вам необхідно вивчити і освоїти мову цільового населення. Без знання мови ви не зможете звернутися до глобальної аудиторії. 6. Розширюйте кругозір. Після того, як ви оволодієте мовою, саме час використовувати отримані знання при розробці відповідних сайтів для клієнтури цільової країни або верств населення. 7. Глобальні тенденції. Тримайте вухо гостро і спостерігайте за мінливими тенденціями світового ринку. Це ваш дороговказ до більш високих досягнень. Зараз ви, ймовірно, вже зрозуміли всю необхідність виходу на міжнародний ринок і познайомилися з тим, як це можна зробити. Глобальний ринок здається справжнім скарбом. Але шлях до успіху завжди не легкий. Для цього потрібно багато сил. У досягненні поставлених цілей, вам необхідна допомога професійної агенції перекладів translation.center серед послуг якої повинні бути послуги, що дозволяють переводити ваші повідомлення на різні мови. Адже, справді, переклад dpereklad.zp.ua — це саме те, що дозволить вам безпосередньо звернутися до вашої цільової аудиторії.

Нет голосов

Комментировать

16 апреля 2021, 13:05

Переводы для международной торговли

Торговля на международных рынках отличается от торговли на местном уровне. Хоть это и обещает вам повышение прибыльности и укрепление показателей продаж, но не каждому дано достигнуть успеха на глобальном рынке. Нет, причина не в том, что предпринимаемые вами усилия недостаточны или разработанные стратегии непродуктивны. Разумеется, эти факторы тоже важны для коммерческого роста в мировом масштабе. Но ключевым фактором, который обеспечивает развитие вашего бизнеса с нуля до высочайших позиций на зарубежных рынках, является перевод контента. Итак, перевод документов – действительно важный фактор для расширения вашего бизнеса и укрепления его позиций за пределами языковых и культурных границ. Как только вы обратитесь в авторитетное бюро переводов, первый шаг к осуществлению международной торговли может считаться успешно пройденным. Разумно подходите к выбору поставщика переводческих услуг. Рассмотрим основные преимущества, которые приносит перевод. Когда вы работаете с заграничными клиентами, вам нужно быть осведомлённым не только об их языке, но также и о культуре. Это особенно важно, когда целевой язык не является вашим вторым, третьим или хотя бы четвёртым языком. При таких обстоятельствах коммуникация становится практически невозможной. Следовательно, перевод документов, информации, рекламы и т.д. способен помочь обеим сторонам общаться и совершать продажи без каких-либо сомнений или недопонимания. Вот некоторые из наиболее значимых преимуществ, которых вы достигнете при помощи перевода: Охват всемирной аудитории Несмотря на то, что английский язык является языком международного общения, им владеют всего 20% мирового населения, тогда как остальные предпочитают использовать свои родные языки. Нет большой преграды между языком и коммуникацией – их разделяет всего лишь тонкая грань. Вы можете выразить свои мысли только если вы знаете язык собеседников и понимаете их культурные установки. При использовании перевода у вас появится возможность общаться с ними и убеждать на таком уровне, как если бы вы сами были местным жителем. Исследование новых сегментов рынка Перспективы охвата и исследования новых рыночных сегментов и ниш могут помочь вам достигнуть новых высот в развитии бизнеса. Но как вы их достигнете? Вы думаете, это настолько просто? Определённо нет. Будучи способом изящного выражения вашего посыла на целевом языке, перевод поможет прикоснуться к разным сегментам рынка. Он способен оформить ваше сообщение специально для целевой аудитории. Обеспечение функционирования ваших рыночных стратегий Вы можете потратить уйму времени и усилий на развитие продуктивной рыночной стратегии. Но что, если на целевом рынке ей не найдётся применения? Профессиональные переводчики не просто передают слова одного языка их средствами другого. Они также следят за тем, чтобы целые переведённые предложения сохраняли вложенный в них смысл. Например, в Китае говорят на нескольких языках, что означает, что ваши целевые клиенты могут быть носителями разных диалектов китайских языков. Таким образом, перевод маркетинговых материалов на точный диалект увеличит шансы на то, что ваша рыночная стратегия будет успешной на территории Китая. В дополнение к этому, рост продаж и увеличение дохода и прибыли также являются одними из ключевых преимуществ, которые перевод может предложить для вашего дела. Обратите на них особое внимание. Если вы вложите средства в выполнение перевода, то несомненно заметите улучшения в развитии бизнеса. Подготовьте перевод на все основные языки международной торговли Не только английский язык является основным языком международной торговли, но также и немецкий, мандаринский диалект китайского языка, испанский, арабский, японский и португальский. Многие успешные предприятия поручают выполнить срочный перевод документов на нидерландский, португальский (а также и на другие языки), чтобы охватить большую часть рынка. Если вы мечтаете о реальном развитии своего бизнеса, то перевод способен оказать большую помощь в этом.

Нет голосов

Комментировать

1 апреля 2021, 15:57

Справка о несудимости в Украине

Справка о несудимости в Украине подтверждает, что человек, имя которого указано в документе, не привлекался к уголовной ответственности. Справка о несудимости может понадобиться как украинцам, так и иностранным гражданам в ряде случаев: — Учёба или трудоустройство в другой стране. — Оформление виз для выезда за рубеж. — Участие в тендере. — Оформление гражданства. — Получение разрешения на владение оружием. — Восстановление документов. — Получение лицензии на работу с психотропными, наркотическими или взрывчатыми веществами. — Усыновление, опекунство или создание приёмной семьи. — Предоставление государственным органам в другой стране. Украина предусматривает два типа справки о несудимости: сокращённый и полный вариант. Сокращённый вариант подтверждает факт отсутствия или наличия судимости. Полная справка указывает на отсутствие судимости, а в случае наличия — сведения о привлечении к уголовной ответственности и ограничениях, предусмотренных уголовно-процессуальным законодательством. При составлении заявки на получение справки о несудимости обязательно следует указать, какой тип документа необходим — полный или сокращённый. Отсутствие данного реквизита является поводом для отказа в выдаче документа. Если на момент проверки заявитель пребывает в розыске, эта информация будет указана в справке, независимо от запрашиваемого типа документа. Чтобы избежать недоразумений и ошибок, в учреждении, для которого берётся справка, нужно заранее уточнить какие сведения должны быть указаны в обязательном порядке. Справка о несудимости в Украине: проставление апостиля Чтобы справка о несудимости была действительна за пределами Украины, необходим специальный штамп — апостиль. Справка о несудимости с апостилем может понадобиться для того, чтобы оформить визу для выезда за границу, получить гражданство другой страны, заключить брак, трудоустроиться или создать бизнес за рубежом. Проставление апостиля осуществляется на оригинал или на нотариально заверенный перевод справки о несудимости. Также можно оформить «двойной» апостиль: на оригинал справки и подшитый к оригиналу нотариально заверенный перевод. Чтобы правильно оформить справку о несудимости с апостилем и переводом, лучше обратиться в бюро переводов. Опытные специалисты помогут подготовить пакет документов в короткий срок. Оформить справку в Запорожье можно несколькими способами: 1. Справка о несудимости Запорожье в Украине может быть выдана представителями Министерства внутренних дел Запорожья и области. Нужно явиться лично в приёмный день, заполнить заявление, предоставить документы, ждать получение справки в течение 30 дней со дня поступления заявки. 2. Оставить онлайн заявку через сайт сервисного центра МВД. Справка о несудимости будет доступна только в электронном или бумажном виде с цифровой подписью. Документ отправляется на электронный ящик или по указанному в заявлении адресу. В этом случае апостиль проставить невозможно, так как он проставляется исключительно на бумажную справку с мокрой печатью. 3. Заказать услугу оформления справки в бюро переводов. Для получения справки о несудимости сотрудникам бюро понадобятся копии паспорта, идентификационного кода и документов, подтверждающих смену фамилии или имени. От иностранных граждан требуется копия паспорта с переводом на украинский язык.

Нет голосов

Комментировать

21 января 2021, 15:17

Організація бізнесу бюро перекладів

Безумовний розвиток протягом останніх кількох років, міжнародних відносин на рівні локального бізнесу, введення безвізового режиму з країнами Євросоюзу, дали новий поштовх розвитку бізнесу перекладацьких послуг. Сьогодні ринок надання послуг перекладу, один з небагатьох, де можна організувати конкурентоспроможне підприємство без істотних фінансових вкладень. Крім того, бюро перекладів, або бізнес, пов’язаний з цією послугою, може відкрити навіть людина, яка не володіє, в достатній мірі, іноземними мовами. Досить нескладна організація, можливість старту невеликою кількістю співробітників, несуттєві, щодо інших видів бізнесу, грошові вкладення роблять такий бізнес привабливим для бізнесменів-початківців. Але разом з тим, роблять бізнес перекладацьких послуг досить конкурентним середовищем. Але, як було зазначено на початку статті, ринок послуг перекладу, стрімко розвивається, що поки дає можливість вміститися на ньому, практично всім бажаючим. Як і в будь-якому іншому напрямку бізнесу, перед початком роботи необхідно мати стратегічний план, а також представляти «нішу» яку займе майбутнє підприємство. На що буде орієнтуватися бюро перекладів: усні переклади, письмові переклади і супутні додаткові послуги (нотаріальне засвідчення, проставляння апостиля, консульська легалізація, евалюації і т.д.) Аналіз ринку свідчить про те, що найбільш простий шлях розвитку бізнесу перекладацьких послуг, надання письмового перекладу з повним комплексом додаткових послуг. Безумовною перевагою надання послуг перекладу є те, що такий бізнес мало схильний до кризових коливань. Залежно від стану економіки України, попитом користуються то одні, то інші види перекладу. В період розвитку економіки, великим попитом користується двосторонній переклад технічної документації. У період спаду і стагнації, на перший план виходить оформлення імміграційних документів. Крім того, необхідно враховувати, що розвиток інформаційних технологій дозволяє такому бізнесу безболісно переміщатися в віртуальний простір. Але на даному етапі, актуальність цього, поки що невисока, розраховувати на це, як на серйозний вид бізнесу, поки ще наївно. Але заперечувати перспективи розвитку інтерактивних перекладів теж не варто, майбутнє, однозначно, за ними. Поки ж, для організації бюро перекладів необхідна наявність, нехай і невеликого, але обладнаного і бажано, презентабельного офісу. Позитивне візуальне сприйняття допоможе починаючому бюро перекладів отримати додатковий потік клієнтів за рахунок, так званої, вторинної реклами, позитивних відгуків та рекомендацій клієнтів. Бюро перекладів, як жоден інший бізнес, тримається не на техніці і офісах, а на якісно підібраному персоналі. Саме той випадок, коли кадри вирішують все. Від них безпосередньо залежить якість послуг, що надаються, і як наслідок, позитивні відгуки та рекомендації, які сприятимуть подальшому просуванню бізнесу. Керівнику бюро перекладів, зовсім необов’язково, самому бути поліглотом. Набагато важливіше вміти розбиратися в економічних аспектах бізнесу. Але, пошук і набір персоналу бажано здійснювати за допомогою фахівця, чи компаньйона, що має профільну лінгвістичну освіту. Людині здатній якісно оцінити професійну кваліфікацію майбутніх співробітників бюро перекладів. Але, навіть при такому підході, існує ймовірність помилки при формуванні команди, тому що, як і в будь-якому іншому виді бізнесу, остаточну оцінку професіоналізму співробітників, можуть поставити тільки клієнти. Виходячи з цього, можна зробити висновок, що незважаючи на певні особливості і досить високу конкуренцію, послуги перекладу, на сьогоднішній день, є стабільним бізнесом, що досить швидко окупається. І якщо у Вас є можливості і бажання працювати саме в цій сфері варто спробувати!

Нет голосов

Комментировать

12 января 2021, 23:38

Профессиональный перевод для бизнеса

Если рассуждать логически, то можно заметить, что термин «международный маркетинг» – это неверное обозначение, которое используется для описания феномена трансграничного маркетинга. Из-за достаточно большого торгового оборота продуктов, от книг до авиабилетов, мировой рынок расширяется с каждым годом, и маркетинговые исследования, очевидно, не успевают соответствовать этому. Для освоения этой задачи вам понадобится профессиональный перевод для бизнеса. Международный рынок невероятно конкурентоспособен и разнообразен. Следовательно, нужно быть уверенным, что ваша финансовая, маркетинговая и логистическая политика уместна. Но здесь же возникает вопрос: зачем инвестировать в международный рынок? И «как на самом деле инициировать продажи вашего продукта или услуг на международном рынке?» Ответ на эти вопросы есть: 7 действенных советов, как продать свой продукт или услуги на международном рынке Необходимость выхода на мировой рынок Глобальный рынок принесет больше прибыли по сравнению с внутренним рынком. В современном мире цифровых технологий, основными категориями онлайн-покупок являются: книги (20%) индустрия туризма (16%) компьютерные комплектующие товары (40%) одежда (10%) Теперь что касается доходов. Следующие утверждения можно расценивать как неопровержимые доказательства действительной «плодородности» инвестирования на международном рынке: Глобальные доходы от электронной торговли выросли на 19% в 2012 году В 2014 году во всем мире в оборот вошло почти 963 миллиарда долларов Семьи с высоким доходом часто покупают товары международных брендов Мировой рынок вырос на 12,4% с 2010 по 2013 год и по-прежнему процветает Некоторые действительно ценные и продуктивные советы по продаже вашего продукта или услуг на международном рынке. 1. План. Разработайте основной план, в котором обозначьте следующее: на потребителя какой страны или стран вы должны ориентироваться; какие сферы охватить, почему и т.д. Продолжайте редактировать свой план по мере продвижения продукта на рынке, и делайте отметки всех своих действий, чтобы придерживаться верного курса. 2. Исследования. Чем больше вы знаете о целевом сегменте рынка, тем больше у вас шансов получить максимальную выгоду. Необходимо всячески инвестировать во всесторонние исследования стилей жизни, предпочтений, сленга, культурных элементов и целевой покупательской аудитории. Глубокое исследование прямо пропорционально успешной разработке веб-сайта и качественного перевода контента для клиентов. 3. Не допускайте неприятных казусов и оплошностей. Нанимая профессионалов для проведения исследования рынка, прикладывайте к этому и свои собственные усилия, то есть познакомьтесь поближе с жизнью людей целевого сегмента, узнайте, что приемлемо в их среде, а что нет. Иногда употребление некоторых сленговых выражений может иметь неприятные последствия для вас, так как они могут оскорбить клиента. Будьте начеку. 4. Конкуренция. Исследуйте конкурентоспособность целевого рынка. Узнайте, какой конкретный продукт или услуга отсутствует там, и каковы ваши шансы на успешное внедрение данного продукта в выбранном регионе. 5. Знание языков. Чтобы сделать свою жизнь и бизнес структуру богаче и насыщеннее, вам необходимо выучить и освоить целевой язык. Без знания языка вы не сможете обратиться к глобальной аудитории. 6. Расширьте кругозор. После того, как вы выучите целевой язык, самое время использовать полученные знания при разработке и переводе документов, сайтов для клиентуры целевой страны или слоев населения. 7. Глобальные тенденции. Держите ухо востро и наблюдайте за изменяющимися тенденциями мирового рынка. Это ваша путеводная звезда к более высоким достижениям. Сейчас вы, вероятно, уже поняли всю необходимость выхода на международный рынок и познакомились с тем, как это можно сделать. Глобальный рынок кажется настоящим сокровищем. Но путь к успеху всегда не легок. Для этого потребуется много сил. В достижении поставленных целей, вам необходима помощь профессиональной компании, которая хорошо осведомлена о сложностях мирового рынка. Помимо этого, среди услуг такой организации должны быть и переводческие, позволяющие сделать перевод документов на различные языки. Ведь, в самом деле, перевод – это именно то, что позволит вам напрямую обратиться к вашей целевой аудитории.

Нет голосов

Комментировать

10 января 2021, 16:42

Веб-сайт — обличчя будь-якого бізнесу

Погодьтеся, що веб-сайт – це обличчя вашого бізнесу в Інтернеті. Потенційні клієнти з усього світу дізнаються про вас в Інтернеті саме завядки цьому. Чи не думаєте ви, що так зване «онлайн-обличчя» повинно мати можливість контактувати з усією величезною багатомовною аудиторією? Якщо ви думаєте, що англійська версія сайту може допомогти охопити аудиторію з усього світу, ви серйозно помиляєтеся. Не всі люди в світі використовують англійську в якості першої, другої або третьої мови. Кожна людина на Землі говорить і розуміє англійську мову – це ствердження є величезною помилкою, яку не слід брати до уваги. Для того що б утриматися на глобальному ринку, ви повинні зробити багатомовну версію сайту, в чому вам може допомогти бюро перекладів. Це дасть можливість вашому бізнесу вийти за межі країн. А якщо ви використовуєте веб-сайт, ви повинні створити його багатомовну версію. Згідно з дослідженням, клієнти не будуть залишатися, переглядати, читати або купувати на вашому сайті, якщо він не підтримує мову, якою розмовляє клієнт. Так само слід зазначити, що потенційні клієнти не використовують будь-яке програмне забезпечення для перекладу контенту. Для кожного власника одномовного сайту нижче наведені деякі переваги багатомовного сайту на WordPress, яких вони сьогодні позбавлені: 1. Поліпшення SEO Місцевий SEO просуває бізнес. Таким чином, якщо Ваш сайт має багатомовну стратегію, SEO-дружній контент і місцевими традиційними варіантами з національними доменами (такими як .ru, .de, .fr, .es тощо), Ви обов’язково побачите поліпшення в рейтингу сайту. Більшість пошукових запитів Google робляться на різних мовах. Цей факт доводить те, що ви втрачаєте певну кількість клієнтів, які зацікавлені у ваших послугах, але не розмовляють вашою мовою. 2. Кращий коефіцієнт конверсії Надання багатомовного контенту стало серйозним і важливим питанням, як ніколи, тому що це допомагає в зміцненні лояльності до бренду. З іншого боку, лояльність до бренду будує довгострокові і плідні відносини з вашими клієнтами. Тому ви не можете ігнорувати переклад, якщо у вас на мет стоїть реальний бізнес і ви орієнтовані на конкретну сферу. Ваші клієнти відчують емоційну зацікавленість та зв’язок з вашим брендом, тільки на їхній рідній мові. 3. Поліпшення продажів Так само зростуть продажі ваших послуг або товарів, якщо покращується Ваша взаємодія з клієнтом. Але що б переконатися в досягненні фінального результату, вам необхідно зробити крок на зустріч локалізації сайту. Це допоможе вам створити більш міцний зв’язок з аудиторією сайту, що в свою чергу, збільшить число відвідувань, продажів, потенційних клієнтів і прибутків. Ви так само зможете створити середовище, що підштовїує потенційних клієнтів стати частиною вашої онлайн-аудиторії. Ви можете уникнути збитків дотримуючись наступних порад: • Ніколи не використовуйте машинний переклад. • Не нехтуйте SEO. • Робіть акцент на рідну мову ваших потенційних клієнтів. • Регулярно перевіряйте ваш сайт (за будь-якої причини). • Зробіть перемикання мов на вашому веб-сайті більш простим. • Робіть не просто переклад контенту, вам може знадобитися адаптація або локалізація сайту для кращого впливу. Отже, всім власникам одномовних веб-сайтів, прийшов час діяти. Розумний бізнесмен – це той, хто регулярно виробляє стратегію розвитку свого бізнесу і може вчитися на своїх помилках.

Нет голосов

Комментировать

4 января 2021, 16:42

Мовна локалізація та переклади для бізнесу

Ми є свідками гонки, в якій кожна компанія хоче стати міжнародною компанією № 1. Щоб перемогти конкурентів, вони застосовують стратегію перекладу сайтів та локалізації. Хоча ці два терміни часто використовуються на взаємній основі, але все одно являються моментом, який збиває з пантелику. Перш ніж ми перейдемо до теми локалізації та перекладу, давайте розглянемо деякі основні факти. Переклад – це процес перетворення контенту «слово в слово» з точним формуванням речення і точної граматикою, в той час як локалізація сайту – це більш тривалий процес «адаптації контенту» відповідно до цільової аудиторією. Переклад досить простий, в той час як локалізація необхідна, коли Ви хочете створити особистий контакт зі своєю аудиторією і повинні поважати її культуру і традиції. Нижче наведені деякі моменти, які допоможуть Вам розрізняти ці два процеси. Основна задача процесу перекладу: ясність, чітке формування пропозиції, збереження значення і тону, ідіом і виразів. Переклад повинен бути зроблений, не порушуючи вихідного контексту. Це допомагає в передачі точного значення статті, блогу, документів і т.д. Для служби підтримки або будь-яких посібників переклад повинен бути переведений на кілька мов. Переклад найкращий для малого середнього бізнесу, блогерів, дослідників, письменників, коли потрібно розробити копії оригінального контенту на кількох мовах, таких як посібники. Якщо Вам необхідно розробити точні копії навчальних посібників, звітів, довідників, контрактів, інструкцій з безпеки, вмісту веб-сайту або будь-яких інших документів, в яких культура не має ніякого значення, а скоріше для підвищення обізнаності, тоді переклад – це для Вас. Основне завдання процесу локалізації: адаптація до культури і традицій багатьох країн, видалення неетичного контенту, задоволення очікувань аудиторії. Локалізація повинна бути зроблена з урахуванням бізнес-мети і цільової культури. Це допомагає в передачі того ж значення фраз, а не слів. Наприклад, в Китаї висловлювання «Як батько, так і син» буде перекладається як «Тигри не розводять собак». Глобальний бізнес воліє враховувати культурні, функціональні та мовні відмінності цільової аудиторії. Основним напрямком локалізації є створення якісного користувальницького досвіду і організація бренду в декількох країнах. Це дуже добре, якщо Вам потрібно вивести свою ідею на міжнародний рівень і розвинути інтерес інших культур до Вашого бізнесу. Якщо у Вас є продукт для виходу на міжнародну платформу, то локалізація для Вас. Сьогодні у бізнесу є можливості для охоплення широкої аудиторії, але, на жаль, мовна проблема все ще має місце бути. Щоб подолати мовний розрив, компанії вдаються до локалізації та перекладу. Хоча ці два процеси служать спільній меті подолання розриву в комунікації, у багатьох випадках вони мають величезні відмінності. Потрібно ретельно вибирати для себе бюро перекладів та замовляти послугу відповідно до її призначення.

Нет голосов

Комментировать


Главная/

Stas Batovsky