Размытые требования

Нормы о маркировке продукции в законе прописаны нечетко. Из текста 26 статьи* не совсем понятно, должен ли производитель наносить надпись, помимо украинского, на региональных языках, или же это просто рекомендация.

Первые два пункта этой части статьи противоречат друг другу, считают в Ассоциации производителей питьевых и минеральных вод Украины. А именно: первый указывает на императивность при маркировке и в инструкциях применения государственного (то есть украинского языка), и регионального языка или языка меньшинств, а второй, наоборот, говорит о диспозитивном (на свое усмотрение) применении требования.

Не ясно также, можно ли считать «другими языками» в отношении украинского региональные языки и языки нацменьшинств. Управляющий партнер партнерского объединения Алема, юрист Александра Горяева отмечает, что положения ч. 2 ст. 7 Закона Украины «Об основах государственной языковой политики» имеют четкий перечень языков, которые относятся к региональным языкам или языкам меньшинства (всего указано 18 языков, включая белорусский, болгарский, гагаузский, греческий, идиш, крымскотатарский и др.). Соответственно другие языки, не перечисленные в ч. 2 ст. 7 указанного закона или не признанные региональными или языками меньшинства в порядке ч.3 ст. 7 Закона «Об основах государственной языковой политики», подпадают под определение «другие языки».

Трудности реализации

Если принимать императивность требования, то для легальной продажи продукта, например, в Крыму, необходимо нанести на этикетку надпись о товаре не только на украинском языке, но и, по меньшей мере, еще на крымскотатарском. А если в регионе используют и другие языки, то этикетка может превратиться в бесконечно длинное полотно.

«Маркировка имеет свои требования, и они должны соответствовать государственным регламентам и стандартам, — напоминают в Ассоциации производителей питьевых и минеральных вод. — Существуют требования, к примеру, по размеру букв, поэтому выполнение нормы по нанесению информации на двух языках не является возможным».

С точки зрения логистики, очень трудно будет проконтролировать направления доставки той или иной продукции именно с этикеткой конкретного языка (например, татарского, венгерского, русского и т.д.), также как и рассчитать для производства точное количество продукции непосредственно под конкретный «языковой» регион, считают в ассоциации.

По логике данного закона, говорит Александра Горяева, будут существовать территории, на которых обязательным к применению будет как только украинский язык, так и украинский совместно с региональным языком или языком меньшинства. Главной загвоздкой является то, что закон четко не определяет, что должно лежать в основе определения вида и количества языков для маркировки: регион производителя или регион потребителя, отмечает юрист.

Горяева предполагает, что в основе должны лежать языки территории производителя. Следовательно, производитель, который находится на территории, где не применяются региональный язык или язык меньшинства, может дополнительно не наносить надпись на этикетке товара на региональном языке или языке меньшинства.

Языковые убытки

Закон, в случае его подписания главой государства, вступает в силу со дня его опубликования. При этом не устанавливается какой-либо срок на техническое переоборудование предприятий. Не установлена и сама процедуры перехода к внедрению многоязычной маркировки, возмущены представители общественного объединения Укрпиво, представляющего интересы пивоваров. Отрасль понесет многомиллионные убытки, убеждены в Укрпиве.

«Производитель имеет возможность ввести даже минимальное изменение маркировки не раньше, чем в течение одного года, — говорит Денис Хренов, директор по правовым вопросам и корпоративным отношениям ОАО САН ИнБев Украина. Это требует, помимо значительных капиталовложений, длительного времени для технического переоснащения… и прохождения большого количества согласовательных процедур».

Не ясно также, что делать с продукцией, которая уже стоит на полках. «Тонны готовой продукции будут подлежать изъятию из торговых сетей, складов дистрибьюторов и перевозке для реализации в административные образования без региональных языков или списанию», — полагают пивовары.

К тому же бизнес закупает этикетки заранее и в больших количествах. Старые этикетки теперь придется списывать, что повлечет расходы. Также деньги понадобятся, чтобы срочно заказать новые этикетки, себестоимость которых вырастет в связи с необходимостью печатать несколько мелких тиражей вместо большого объема, отмечают в ассоциации производителей минеральных вод. Неминуемы сбои в поставках продукции и отсутствие их в торговых точках, поскольку изготовление новой этикетки невозможно в столь сжатые сроки.

Оценить стоимость новаций пивовары не берутся, однако порядок цифр можно определить, исходя из объемов производства. По данным Госстата, в 2011 году в Украине было произведено 306 млн. декалитров пива (3,06 млрд литров или 6,12 млрд бутылок 0,5 л). Если условно предположить, что стоимость изготовления новой этикетки на 1 бутылку пива (0,5 л) составит 1 коп., то на изготовление этикеток для 6 млрд бутылок понадобится порядка 60 млн грн. 

Кроме того, положения нового закона декларативно устанавливают административную и уголовную ответственность за нарушение его норм, отмечает юрист Александра Горяева. Но другими нормативно-правовыми актами (в т.ч. УК, КпАП, Закон «О защите прав потребителей» и др.) прямая ответственность за нарушение этих положений  не установлена, утверждает она.

Однако Закон «О защите прав потребителей» предусматривает ответственность за отсутствие необходимой, доступной, достоверной и своевременной информации о продукции. Поэтому, предполагает юрист, в случае вступления в силу языкового закона, контролирующие органы могут ссылаться на положения Закона «О защите прав потребителей».Источник