«Европа придет к дефляционному сценарию, если не сделает ничего, чтобы повысить денежную массу», — считает Кристенсен.
По его словам, ситуация уж больно напоминает события в Японии в 1996 и 1997 годах.
Японцы обнаружили, что крайне уязвимы в отношении внешних шоков, по мере того как инфляция упала ниже 1% в течение длительного периода. В их случае кризис, разразившийся в 1998 году, ударил по экономике очень серьезно.
Кредиты компаниям в еврозоне снизились на 100 миллиардов евро за последние полгода, а малые фирмы вынуждены бороться с дефицитом средств по всему региону.
В четверг глава Европейского центрального банка Марио Драги заявил, что не планирует вводить в жизнь вариант Банка Англии, который инициировал широкое кредитование. ЕЦБ будет направлять деньги туда, де они наиболее необходимы.
Критики считают, что ЕЦБ упорно недооценивает серьезность кризиса и не смог компенсировать резкое сокращение бюджета монетарными стимулами. Оба рычага политики направлены на сжатие, а сокращение кредитования усугубляет эффект.
Согласно заявлениям Драги в четверг, 7 марта, прогноз инфляции в еврозоне был снижен. По обновленным данным, инфляция в 2013 году составит 1,2-2%, в 2014 году — 0,6-2%.